• Web Municipal

  • + Info Aquí

  • + Info aquí

  • CSB Consulting.es

  • +Info aqui

  • +Info aqui

  • + Info aqui

  • Brico Andrés

  • + info Aquí

  • Escuchame Aqui

  • +Info aqui

  • Web, pinchando aquí.

  • + Info aquí

  • Ver Facebook Aqui

  • Optica Mar

  • + info aqui

  • + info aqui

  • Busca por categorías

  • mayo 2024
    L M X J V S D
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    2728293031  

Compromiso por Torrevieja, incluye en su programa la creación de un departamento de interpretación

(Nota/Rueda de Prensa UCPT, 20.04.2011)

En la última década hemos sido testigos de un aumento constante de la población foránea en Torrevieja. Personas de más de 120 nacionalidades diferentes  han elegido nuestra ciudad como residencia temporal o permanente. Tanto es así, que más de la mitad de la población, concretamente el 52,96%, de Torrevieja es extranjera, de los cuales un tercio no es hispanohablante. De este último colectivo podemos decir que en su totalidad proceden de la Unión Europea. Esta población extranjera y residentes que en su mayoría son personas mayores de 65 años han escogido nuestra cuidad para establecerse aquí por el buen clima y la calidad de vida que ésta ofrece. Estas personas se encuentran con mucha frecuencia con la dificultad de superar barreras lingüísticas y los problemas que conlleva esto. El desconocimiento del idioma representa mucha veces un obstáculo en el proceso de integración   de las personas extranjeras y dificulta  su acceso a los servicios más comunes. Como por ejemplo, cómo pagar  el recibo de contribución, cómo empadronarse,  para los extranjeros que  están activos cómo conseguir una licencia de apertura, etc. Sin embargo, no se cuenta con nadie para prestar asistencia lingüística. Prueba de ello es el hecho de que en muchas oficinas de servicios públicos se puedan encontrar carteles, en varios idiomas, en los que se le ruega a los usuarios que vengan acompañados por un intérprete. Dentro del Ayuntamiento, en el área de servicios sociales es también frecuente la necesidad de mediación lingüística, ya que un alto porcentaje de la población es extranjera inmigrante. Y, sin embargo, en este caso tampoco se encuentra con personal cualificado que haga frente a las barreras lingüísticas y, una vez mas, la tarea de interpretación es realizada por los propios trabajadores de los centros, voluntarios o acompañantes. También debemos tener en cuenta la elevada afluencia de turistas en los meses de verano. Este colectivo que no se puede contabilizar como población extranjera pero que sin embargo ha de ser tenido en cuenta, ya que ocasionalmente pueden demandar servicios de traducción en lugares como, por ejemplo, los Ayuntamientos.

Desde COMPROMISO POR TORREVIEJA proponemos:

 Crear  un departamento para cubrir las necesidades de interpretación en los idiomas de mayor demanda y potenciar la presencia de traductores o intérpretes en diferentes servicios.

-Aumentar el servicio de información, adaptándolas a las necesidades de estas personas extranjeras que no dominan nuestra lengua.

-Que este departamento de interpretación sea un nexo al resto de los servicios municipales y la administración pública como consumo, servicios sociales, educación, etc., para ayudar y asesorar a todas aquellas personas que no entiendan nuestra lengua, facilitándoles adaptación a su nuevo entorno y al mismo tiempo acercándoles a nuestra cultura.

-Pretender que el residente o el turista que viva o visite nuestra cuidad no se encuentre desasistido en ningún momento.


Descubre más desde Objetivo Torrevieja

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

2 Responses

  1. y acmis no es suficiente ???

  2. ACMIS no es suficiente ?

Deja un comentario